【Profile】


H.K.画

H.K.さんに描いていただきました。ありがとうございました。


について

Κεφι(Kefi)

ギリシャ語です。
日本では広く「ケフィ」と読み方が紹介されていますが、実際にギリシャの人に発音していただいたところ、むしろ「キィフィ」と聞こえました。
ROUTLEDGE GREEK DICTIONARYには英訳として「good mood」と載っています。
ギリシャの人は「vivid」とおっしゃっていました。新鮮な、意気揚々とした、快活な、生きのいい、元気なというような意味のようです。

Παλληχαρι(Pallhkari)

同じくギリシャ語です。
カタカナでは「パリカリ」。「リ」の音が少し空気の抜けた摩擦音も入った感じがします。
日本の本で「戦士」と訳されていました。
ギリシャの人に「soldier(ソルジャー)という意味らしいが、パリカリという言葉の綴りと発音を教えて下さい。」とお願いしたところ、「パリカリはソルジャーではないbrave manだ。」と教えていただきました。
勇ましい人、勇者という意味のようです。

初めてこの言葉を知ったのは
「パリカリとは戦士のこと。ケフィに従って戦い、逆境でも笑いを忘れない。」
というような内容が日本の本に載っていたのを読んでです。
この一文によって私はこの言葉が大好きになりました。
今はまだ及ばないけれど、いつの日かそうありたい・・・と思います。

参考図書

ROUTLEDGE & Kegan Paul
London & New york 
GREEK DICTIONARY Greek−English and English−Greek

白泉社:ALEXANDRITE
成田美名子

スカラベ

カブト虫の仲間ですが・・・・・・。フンコロガシです。
私自身小さい頃から甲虫、カブト虫、クワガタムシ・・・・・等が好きだったのですが、
松本零士氏の作品に多く使われそれを読み、エジプト関係の本も読み、さらに好きになりました。

古代エジプトでは糞を丸めて転がしている姿から「太陽を転がす者」「輪廻転生の象徴」として崇められ、お守り等のデザインに取り入れらたそうです。


絵本


Japan


初回アップロード:2000年2月20日
最新更新日  :2002年12月7日

【Site Map】にもどる:
【最初のページ】にもどる